Non siete gli unici a essere in debito con Jon Snow.
You're not the only ones who owe your lives to Jon Snow.
Gli arabi devono essere gli unici a non avere questa tecnologia?
should the Arabs be the only people not to have this technology?
Perché siamo gli unici a voler trovare il nido.
Because we're the only ones who want to find that nest.
Come mai siamo gli unici a marciare ogni venerdì sera per 20 chilometri, carichi come muli, nel buio pesto?
How come we're the only company... full pack in the pitch dark?
Non siamo gli unici a stargli dietro.
We're not the only ones after him.
OH! Adesso non saremo più gli unici a non averne uno nel quartiere.
Now we're not the only ones on the street without one.
Pare che siate gli unici a credermi.
It seems you're about the only ones that do.
Tu e la tua amica siete gli unici a sapere che Belicoff è un sosia.
Seems you and your friend here are the only ones who know Belicoff is actually a double.
Io e voi eravamo gli unici a sapere la verita'.
You and I were the only ones that knew the truth.
No, non eravamo gli unici a seguire la sua pista.
No. We weren't the only ones following his directions.
I matematici non sono gli unici a conoscere gli antichi greci.
Mathematicians are not the only ones familiar with the Greeks, professor.
Fidel infatti appoggio' lo sciopero generale... ma fu sempre molto chiaro sul fatto che noi eravamo gli unici a poter sconfiggere il nemico.
Yes, that is why Fidel backed the general strike. But he always made it very clear that we were the only ones capable of defeating the enemy.
Che siano assolutamente unici a questo mondo è molto più del semplice destino, più della semplice fortuna.
That they are completely unique in the world is more than just fate more than just luck.
Gli unici a smettere di lavorare a 50 anni sono i viaggiatori nel tempo con il cancro che vogliono giocare a ping pong coi figli.
The only people who give up work at 50 are the time travellers with cancer who want to play more table tennis with their sons.
Per ora... io e te siamo gli unici a sapere tutto, ok?
It's just you and me right now, okay?
Io e te siamo gli unici a bocca asciutta.
You and I are the only ones left with nothing. You said it yourself, right?
Non sono gli unici a pensarlo.
They are not alone in such thought.
La cura e' a portata di mano, ma non siamo gli unici a cercarla.
The cure is within our reach, but we're not the only ones looking for it.
E non siamo noi gli unici a cercarlo.
And we're not the only ones looking for him.
Gli unici a sapere qualcosa di Los Pepes sono Los Pepes.
The only people that are gonna talk about Los Pepes is Los Pepes.
Ok, ma... anche se fossimo noi gli unici a dover sapere di questa cosa... cosa ne facciamo?
Okay, but... even if it's only for us to know about, what do we do with it?
E digli che i Lannister non sono gli unici a ripagare i propri debiti...
And tell him the Lannisters aren't the only ones who pay their debts.
E, al di fuori del club, gli unici a saperlo eravate tu e i tuoi.
You and your guys, you're the only ones who knew outside the club.
Per ora, io e te dovremo essere gli unici a saperlo, ok?
For now, you and me are as big as this club gets, okay?
Gli unici a cui crederanno... sono quelli che ungono gli ingranaggi e fanno entrare i soldi.
The only facts they won't challenge are the ones that keep the wheels greased and the dollars rolling in.
Noi siamo gli unici a potercela fare!
We're the only ones who can do this!
Senti... siamo gli unici a sapere cos'è successo alla Cant.
Listen, we're the only ones who know what happened to the Can't.
E noi siamo gli unici a sapere che è vivo.
And we're the only ones that even know that he's alive.
Gli unici a sapere cosa accadde nel locale siamo tu e io.
The only people who know what really happened in the club are you and me.
Immagino fossimo gli unici a rimorchiare durante i campi estivi quando facevamo la prima branda.
I guess we were the only two to pick up... on the distinct summer camp vibe... when we first made bunk.
Ho notato che io e tua madre non eravamo gli unici a osservarti, oggi.
I noticed your mother and I were not the only ones who came to watch you today.
Io e Felipe siamo stati gli unici a rimanere.
Me and Felipe were the only ones who stayed.
Sai, non siamo gli unici a farlo.
You know, we're not the only ones.
Siamo gli unici a sapere cosa c'e' in quell'hard disk.
We are the only people who know what's on that hard drive.
Non siamo gli unici a seguire la dottoressa Tillman.
We're not the only ones following Dr. Tillman.
Lydia era una paziente della dottoressa Banks, e i suoi video sono gli unici a non essere stati divulgati.
Lydia was a patient of Dr. Banks, And her tapes were the only ones that weren't leaked.
I russi non sono gli unici a dargli la caccia.
The Russians aren't the only ones after him.
Sono gli unici a sapere di questa cosa.
These are the only two guys who can tie me to this robbery.
Temo che non siamo gli unici a spiare i propri vicini, signor Reese.
I'm afraid we're not the only ones spying on our neighbors, Mr. Reese.
A quanto pare non siamo gli unici a tenere d'occhio Adam Saunders.
It appears we're not the only ones looking into Adam Saunders.
Sono gli unici a conoscere l'ubicazione del suo nascondiglio segreto, ma non parleranno.
They are the only ones who know the location of his secret hideout, but they will not talk.
Sono felice di vedere che non siamo gli unici a lavorare fino a tardi.
Glad to see we're not the only ones working late.
Da 'ste parti, gli unici a vedersela con i crucchi sono i bianchi.
The white boys are the only ones get to tangle it up with the Jerries around here.
E se dovessimo trovare la vita su quei pianeti e su quei satelliti, avremmo la risposta a domande come: siamo gli unici a vivere nel sistema solare?
And if we were going to find life on those moons and planets, then we would answer questions such as, are we alone in the solar system?
Noi non siamo gli unici a curarci dei nostri compagni.
We are not the only ones who care about our mates.
Non siamo gli unici a curarci dei nostri figli.
We are not the only ones who care about our children.
Non fraintendetemi -- questo è molto difficile e richiede del duro lavoro, e non siamo gli unici a lavorare su questo.
Don't get me wrong -- this is exceptionally challenging and really hard work to do, and we are not the only ones working on this.
E non dovete essere gli unici a indossare un cartello che avete preparato a casa.
And you don't have to be the only one wearing a sign that you made at home.
Non eravamo gli unici a trattare questo argomento, ma le foto che Brian e Randy hanno creato descrivono al meglio la distruzione ai danni sia dell'uomo sia della natura causata dalla pesca indiscriminata.
We weren't the only ones to tackle this subject, but the photographs that Brian and Randy created are among the best to capture both the human and natural devastation of overfishing.
Nel frattempo, mia madre ed io eravamo gli unici a sapere del fondo perché mio padre si confidava sempre con me.
Meanwhile, my mother and I is the only person who knows about it because my father always confide in me.
2.4246339797974s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?